Top>Concept et Histoire

Concept et Histoire

本場の賑わいと味わいが息づく空間の中で、“フランスの大衆食文化を伝える”
それがオーバカナルのコンセプトです。

内装、カトラリーからメニュー、サービスにいたるまでフレンチスタイルを追求しています。
「空間」「メニュー」「人」、この3つの要素が揃い、調和することで、
オーバカナルがよく表現される「日本じゃないみたい」雰囲気が作られます。
壁一面に張られた鏡や赤い椅子、黒板に書かれたメニュー、フランスのポスター、
飛び交うフランス語のオーダーやギャルソンとの会話がワイワイがやがや楽しい「空間」を作り出します。
定番のいつでもあるメニューに加えて、旬の食材を用いた日替わりメニューは季節を味わっていただけます。
「メニュー」から季節を感じ季節を味わう、そこに各店のシェフの個性も加わり、店舗ごとの個性が生まれます。
オーバカナルのお客様は日本人の方だけでなく、フランス人をはじめ、様々な国籍の方が思い思いに楽しんでいます。
もちろん、スタッフも日本人、フランス人などが共に働いています。お客様もスタッフも、
そこにいる「人」がパズルの最後のパーツのようにオーバカナルに生命を吹き込みます。

Dans l'espace où prospérité et goût de la maison respirent, il "lequel dit la culture
gastronomique publique de France" est un concept d’AUX BACCHANALES.

Le style français est poursuivi d'intérieur et une coutellerie à un menu et service.
"Espace" "Menu" "Personnes" Ces trois éléments sont en ligne et, en harmonisant, l'atmosphère où AUX BACCHANALES est souvent exprimé
par "Ce n'est pas le Japon" est créée.
Le miroir étiré par le mur surface entière, une chaise rouge,
le menu écrit au tableau noir, un poster français et l'ordre des Français qui volent et la conversation avec un garcon
fait bruyamment l"espace" agréable. Le prouvé dans le temps les nourritures saisonnières utilisant spéciales
d'aujourd'hui en plus de toujours un certain menu peut éprouver une saison.
L'individualité de chaque chef est ajoutée au menu pour goûter la saison et l'individualité de chaque magasin est née.
Non seulement les Japonais, mais aussi les Français, les clients de différentes nationalités profitent délibérément du temps passé
dans AUX BACCHANALES.
Bien sûr, les travailleurs japonais et français travaillent ensemble. Les clients et les employés,
Les gens là-bas donneront vie à la surcaverne comme à la dernière partie du puzzle.

▲ページの先頭へ戻る

オーバカナルは1995年3月21日、原宿のビルの1Fに誕生しました。

「カフェ」や「ブラッスリー」「ブランジェリー」といった言葉がまだまだ日本では認知されていなかった当時、
オープンカフェというスタイルを日本に紹介しました。
カフェ、ブラッスリー、ブランジェリーという3つの異なるスタイルが共存する、まったくオリジナルのブランドとして、
流行や文化がオーバカナルから生まれました。
“大人の日常使い”という新しい提案が受け入れられ
当時の流行の先端を行く敏感な人々が仕事にプライベートにと集いました。
学生は沿道から様子を覗ったり、背伸びをしてカフェに入ったり、そんな独特の空気感が原宿を包み込みました。
ビルの老朽化により、原宿店を2003年に閉店しましたが、現在、都内に4店舗(紀尾井町、銀座、高輪、東山)、
大阪、京都、博多、計7店舗のオーバカナルがあります。
オーバカナルはそれぞれのお店がオーバカナルでありながら一つとして同じではない、そんな個性も特徴です。
時代が変化したからこそ、オーバカナルは変わらないことの大切さを考え、変わらないための努力を続けてきました。
決して時代に逆らうのではなく、時代に関係なく、大切なもの、大切なこと、
お客様に喜んでいただけることを追求していきます。
原宿店当時から10年以上の常連様から、親子3代でご利用いただいている方、お気に入りの店舗の決まった席、
担当ギャルソンに通い続けていただく方から、用途や気分に合わせて各店舗をご利用いただく方、初めて来ました、
といってお越しいただいた方、など様々なお客様がいらっしゃいます。そんなオーバカナルで大切な時間で過ごして下さる
全てのお客様のために、オーバカナルはこれからもオーバカナルらしさ、をご提供していきます。

AUX BACCHANALES est né le 21 mars 1995 au rez-de-chaussée 1er étage du bâtiment Harajuku.

À cette époque, des mots tels que "café", "brasserie" et "boulangerie" n'étaient pas encore reconnus au Japon.
Nous avons introduit le style de café ouvert au Japon.
Café, brasserie, boulangerie en gelée coexistent dans trois styles différents, en tant que marque totalement originale,
épidémie et culture nées d’AUX BACCHANALES.
Une nouvelle proposition "d'utilisation quotidienne d'adultes" a été acceptée et les personnes sensibles à la mode se sont rassemblées
pour travailler et pour privé.
En raison du vieillissement de l’immeuble, le magasin de Harajuku a été fermé en 2003,
mais il existe maintenant 4 magasins à Tokyo (Kioicho, Ginza, Takanawa, Higashiyama), Osaka, Kyoto et Hakata.
AUX BACCHANALES n’est pas le même, bien que chaque magasin soit AUX BACCHANALES.
Comme les temps ont changé, AUX BACCHANALES s’efforce de ne pas changer, compte tenu de l’importance de ce qui ne change pas.
AUX BACCHANALES ne va jamais contre l’époque, nous poursuivrons des objectifs importants et précieux,
quels que soient les moments, ce qui satisfera les clients.
Pour tous les clients qui passent leur temps précieux chez AUX BACCHANALES,
AUX BACCHANALES continuera à vous offrir la ressemblance avec AUX BACCHANALES.

▲ページの先頭へ戻る